“圣战”字面意思是神圣的战争,现在通常被认为是中性词。“圣战”的英文为“holywa”,“holy”通常翻译成“神圣”和“神圣的”,“wa”为“战争”,准确翻译存在激烈的争论,国内的网络词典也未提供确切的中文解释,只有一句说明:“网络上因基本观点不同产生的激烈争论”。通常被认为不同的组织,国家,军事集团甚至个人为标榜其战争的正当性和神圣性,将所从事的战争和事业称为“圣战”。目前“圣战”一词被人更多的关注是宗教组织将驱逐外国人及异教徒和建立纯粹意义上的单一宗教国家所进行的军事活动。
但是,很奇怪。梅陨知道的。这里是一个与世无争的地带,虽然不算什么清心寡欲的地方但是,这座城市透露出了和平的气息。既然是和平,那么何来圣战?再说神明都被困了,何来的敌人。
“稍微解释一下,圣战到底是什么。”梅陨也不多说什么,抗议是无效的,不过很有趣啊。尜已经回归并且重新联系上了,那么假传圣旨什么的应该不可能,这个所谓的圣战到底是什么?梅陨很感兴趣。相当感兴趣。
“那是纵神战场的遗迹,以前是神战的地方,不过很遗憾。那是过去式了,现在可是残缺不堪早就无法承受神的质量了。但是,还残留着进入的后门,只有神认可的人可以进入。”
“这样的话,我有资格?”
“当然。你有资格,圣女玛娜虽然是我们擅自确立的,但是也应该拥有资格。”不过似乎底气不足的样子,说道后门声音渐渐变小。
亲近贵族的神职人员?腐坏的家伙有什么价值。梅陨不屑的想到,不过怎么样都无所谓吧。“玛娜的话或许有资格。”梅陨简单的一句话顿时引起了沉默。
既然这样的话,准备吧。纵神战场,新的圣战就要开始了。上一次是多久来着?古稀岚的伟光又要出现了吗?
伊斯兰教没有圣战一词,有类似的“吉哈德”(阿拉伯语:?;英语:jihad;汉语音译:杰哈德)是伊斯兰教及*****常用的宗教术语,出自阿拉伯语词根“jahada”,即“作出一切努力”或“竭力奋争”之意,字面的意思并非“神圣的战争”,较准确的翻译应该是“斗争、争斗”或“奋斗、努力”。当今的伊斯兰世界里,包括1981年10月杀害了埃及总统萨达特的组织,以及此后借此在各地出现的地下组织,以各种各样带有殉教精神而决定反击的时候,喜欢用“圣战”来进行称呼。由于有很多极端组织严重歪曲和滥用伊斯兰宗教术语“吉哈德”一词,所以西方学者将“吉哈德”误译为“圣战”。
战争与宗教相联系是人类社会由拜物教发展到一神教的必然产物,无论是天主教还是伊斯兰教,都宣言教徒为“主“而战牺牲后灵魂可以进入天堂。这种精神激励成为伊斯兰教迅速扩张的重要原因,也成为天主教东征的精神基础。在中世纪欧洲天主教会向中东地区被穆斯林所统治的圣城耶路撒冷发动十字军东征期间﹐当时欧洲天主教会在向普遍信仰基督教民众动员参军出征时的号召﹐许诺他们战死后可进入天国﹐所以称作是圣战(holywa),后来成为十字军的精神号召,从此圣战一词被赋于了浓厚的宗教意义,指以神的名义发动的战争,或战争的目的是实践信仰,于是,这个词语正式被纳入词典。近代指如宗教般的狂热战争(如日本帝国主义)。
恐怖主义现代西方学者把阿拉伯语“?”(吉哈德)译作欧罗巴诸语“圣战”(holywa),中国人从英文(holywa)直译为圣战,事实上,吉哈德并不是战争的意思,在阿拉伯语中,“战争”本身为多义词,可以指战斗或厮杀,也可以指动乱或争斗。吉哈德是伊斯兰教及*****常用宗教术语,出自阿拉伯语词根“jahada”,即“作出一切努力”或“竭力奋争”之意,字面的意思并非“神圣的战争”,较准确的翻译应该是“奋斗、努力”,与阿拉伯语“战争”一词同样,“圣战”(吉哈德)为多义之词,它指努力、奋斗等;也可以指自我动员为抗击侵略者而战,或者打击仇敌等含义,不同的穆斯林往往可以根据自己的意图召唤不同的战争。
第二次世界大战期间,德国某些高级军官在私下将对苏联的战争称为“对东方的圣战”,日本军国主义将侵略亚洲及其他国家的战争称为“大东亚圣战”。某些第三世界国家也喜欢将民族独立和驱逐侵略者的独立战争称为“圣战”,目前这种情况多出现在非洲及亚洲的经济较为落后的地区或一些极端组织中。甚至美国前高官在私人信件中将美国在阿富汗的战争称为“对异教徒的圣战”。当今的朝韩冲突中,朝鲜曾宣布对韩国发动核圣战。朝鲜国防委员会发言人2012年02月25日发表声明,对美韩联合军演进行谴责,称这是对朝鲜半岛和平的挑衅,朝鲜将发动“朝鲜式圣战”,以“比美国核武器更具威力的战争手段”打击敌人。
2三大特性编辑拉登心的圣战,或者自我的圣战。这是获取正确信条和从自我中去除有关这一信条的所有疑惑和误解的内在奋争,是对信徒所吩咐的命令和禁令。它进一步包括从灵魂中清除低级*和获得高尚的品质。
舌的圣战,这是通过讲道和著书立说之类针对邪恶以及错误的信念和行动的奋争。这种形式的圣战以针对穆斯林中的离经叛道者为特征,但是也扩及不