88读书>仙侠修真>基督山伯爵>第106章 苜蓿地(1)

现在要请读者允许我将各位带进和德·维尔福先生府邸毗邻的那片苜蓿地;在几棵栗树掩映下的铁门背后,我们会遇见几位熟人。 这一回是马克西米利安先到。他把一只眼睛凑在铁门的缝隙上,等候着花园深处树丛中将要出现的那个人影,以及缎鞋踏在小径的细砂上的窸窣声。

盼了很久的窸窣声终于传来了,但是走过来的人影却不是一个,而是两个。唐格拉尔夫人和欧仁妮小姐的来访,耽搁了瓦朗蒂娜的时间,她没想到她俩会待得这么久。于是,为了不致失约,姑娘向唐格拉尔小姐提议到花园里去散散步,想借此让马克西米利安看到,虽说她误了时间,想必使他感到很难熬,可这并不是她的过错。

这位青年凭借情人们所特有的敏锐直觉,顿时恍然大悟,他心上的一块石头落了地。虽然说话音频非为听力所及,但瓦朗蒂娜敲定散步线路,频频往来中使他足可一睹小姐的容颜。每一次往返时,趁其同伴旁视,姑娘就向这一边投来意味深长的一瞥,似是在对他说:

“耐心些,朋友,您看到了,这丝毫不是我的错。”

事实上,马克西米利安一直在忍耐,但他在忍耐中,正赞赏这两位姑娘各有千秋的照人光彩:一个满头金发,忧郁含情的双眼,微曲的躯体宛若一株袅娜的垂柳;另一个头发棕黑,高傲的双眸,亭亭玉立的身姿犹如一株挺拔的白杨。毋庸置疑,在对这一双上苍赐予的如此反衬的宠物之间进行比较时,这位青年心中爱的天平,应该是向瓦朗蒂娜这边倾斜的。

约莫半小时以后,小姐们回去了,马克西米利安知道唐格拉尔小姐的访问终于已告一段落。不到几分钟,瓦朗蒂娜一个人又走进花园里来。因为怕别人注意到她回来,她走得很慢,并不立刻直接走近门边,而是先在一张凳子上坐下来,小心地向四周看了看,确定没有人在监视她后,立刻起身,急忙忙地向门口走来。

“晚上好,瓦朗蒂娜。”一个声音说。

“晚上好,马克西米利安。我让您等了一些时间,但您已经看出我迟到的原因了。”

“是的,我认得唐格拉尔小姐。但我不知道您和她这么密切。”

“谁跟您说我们很密切,马克西米利安?”

“没有谁告诉我,看起来你们好像是这样。从你们边走边谈的那种样子上看来,别人家以为你们是两个在那儿互诉秘密的女学生呢。”

“我们刚才谈了一番心事,”瓦朗蒂娜答道,“她对我说她不愿意和莫尔塞夫先生结婚,而我也向她承认:我一想到要嫁给埃皮奈先生,就感到那么的痛苦。”

“可爱的瓦朗蒂娜!”

“这可以向您表明为什么您能看到我和欧仁妮之间有那种坦率的态度,这是因为在谈到我不爱的那个人的时候,我想到了我所爱的那个人。”

“啊,您是多么尽善尽美呀,瓦朗蒂娜!您有一种绝不等同于唐格拉尔小姐的气质!就是那种无法言说的娇柔。而这种娇柔对于一个女人,正好像香气对于花和美味对于果子一样,美并不是我们对于花和果所要求的唯一的东西。”

“这是您心里的爱让您对一切产生这种看法。”

“不,瓦朗蒂娜,我向您发誓。您要知道,我刚才将你们两个好生看了一番,我以自己的名誉担保,在我对唐格拉尔小姐的美貌进行公正评价时,我真不懂有哪位男子会爱上她。”

“正像您所说的,马克西米利安,那是因为有我在旁边,我在场您就不公正。”

“不……不过请您告诉我……这个问题纯粹属于好奇心,而且这个好奇心是我在想象唐格拉尔小姐的念头中引发出来的。”

“噢,一定是些非常不公平的念头,我用不着问就知道了。在你们批评我们这些可怜女子的时候,我们不用想得到宽容。”

“至少您不能否认,你们自己互相批评的时候,也是非常苛刻的。”

“如果我们苛刻,那是因为我们一般总是在激动的情绪之下进行批评的。不过说说您的问题吧。”

“唐格拉尔小姐这次反对和莫尔塞夫先生结婚,是不是因为另有所爱的缘故?”

“我已经跟您说,我和欧仁妮算不上十分亲密。”

“是的,但小姐们用不着十分亲密就可以互诉心事。还是承认吧,您的确向她问过这个问题吧。啊,您在那儿笑啦。”

“大概您已经知道那一段谈话了吧,我们和您就隔了这一道木板,它可保不住什么秘密。”

“嘿,她怎么说?”

“她对我说她不爱任何人,”瓦朗蒂娜说,“她对结婚感到很厌恶,她最大的快乐,就是过一种自由自在的独立生活,她甚至期望她父亲破产,这样她就能像她的朋友罗茜·亚密莱小姐一样成为一名艺术家。”

“啊,您还是看出点名堂啦?”

“嗯,是这样又能说明什么问题吗?”瓦朗蒂娜问。

“没有什么。”马克西米利安微笑着回答。

“那么您为什么要笑呢?”

“咦,您自己把眼睛盯着我的呀。”

“您要我走吗?”

“啊,不,不!我们谈谈您吧。”

“对了,我们在一起的时间最多还剩下十分钟了。”

“天哪!”马克西米利安大失所望地说,瓦朗蒂娜用一种忧郁的口吻说,“我对您不过是一个可怜的朋友。可怜的马克西米利安,您本来命中注定是该享福的,但


状态提示:第106章 苜蓿地(1)--第1页完,继续看下一页
回到顶部